Нам бы править сознанье любовью...
Инок59
Захлестнули нас лозунги *…измы*,
Снова догмы нас держат в плену.
То зовут вновь *вожди* к коммунизму,
То, прикрывшись вдруг этно-фашизмом,
Истязают больную страну.
Век двадцатый полит Русской кровью,
Мы увязли в *идейном* бреду.
Нам бы *править* сознанье ЛЮБОВЬЮ,
А мы ложим обрез в изголовье,
Что то строить пытаясь в аду.
К созиданию, как к покаянию,
Путь лежит через сердца портал.
А у нас в глазах непонимание,
Отчего пусты наши *старания*,
Невдомек, что СОЗДАТЕЛЬ устал.
Он бы рад нам помочь, чтоб утешились,
Но мы молим ЕГО о мирском.
Чёрной злобою души завешаны,
Поклонились мамоне мы грешные,
Превратившись в подобье скотов.
Нас *венчали* безумные *гении*,
Натравив друг на друга народ.
Сопричастны мы все в преступлениях,
От того то и нет нам прощения,
Что пролитая кровь вопиёт.
Нам всем миром бы взять и покаяться,
И простить:- благородная цель.
Вот тогда, может что и исправится,
Но поддавшись гордыне и зависти,
На соседа мы смотрим в прицел.
* * *
Равнодушье плодит одиночество,
Липкий страх не заменит ЛЮБВИ.
Не достоин раб имени отчества,
Лишь в СВОБОДЕ Святое пророчество,
Видит БОГ:- как Россия мне хочется
Все печали твои утолить…
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 18) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.